Поезд едет, вмещая в себе все истории, с которыми, вроде, люди и не должны сталкиваться. Поезд едет, пока пути не скрываются под безжизненным песком, как и тысячи людей, которых похоронили в бедной земле. Череда разных национальностей, возрастов и историй, с которыми каждый пришёл в «гирлянду», сохранится в вагонах. Тут либо все друг за друга, либо каждый перед лицом смерти. Только она может разъединить людей и забрать все силы, пока ночью их же руками копаются могилы.
«Была только усталость — огромная, как воздух, — не этого длинного дня, а всех полутора месяцев пути. Придавленный этой усталостью, Деев сидел на лавке и не умел пошевелиться».
Кто отвечает за все эти смерти, кто ответственен за историю? Сам ли ты позволил умереть десяткам или благодаря тебе спаслись сотни? О таком часто думает Деев, который оказался в центре большой истории своей страны. Он был втянут в жизни других людей, когда сам не знал, что будет с ним дальше. Яхина пишет о том, как иногда кому-то приходится брать на себя ответственность за другие жизни, но и смиряться со своим бессилием на фоне исторических событий.
Мир, герои и язык романа — такие волшебные, несмотря на то, что они значат — делают эту книгу похожей на сказку, которая погружает в свой мир и окутывает так, чтобы читатель уже не мог выбраться из неё. Чтобы он уже не мог забыть эту историю. Такая атмосфера создаётся за счёт описаний базаров, где когда-то торговали «избоиной, бусом, ботвой и битыми воронами». Особый дух романа — в описании колорита татарской культуры.
Чууууууу… не слышится вдали, потому что и у поезда нет сил, чтобы дать слабый гудок. Его нечем накормить. Последние ветки отправились в печь совсем недавно и смогли хоть на несколько километров привести людей к их далекой мечте о счастливой жизни.