Кончилось казачье время

Рецензия на роман «Тума» Захара Прилепина

Текст
подтекст рецензии
Полина Старостина
23 сентября 2025
Обложка
Надежда Фомина
«Тума» — первая книга трилогии о Степане Разине — вышла в 2025 году. Создание этой истории автор Захар Прилепин объясняет интересом «на генном уровне», ведь его предки жили на территории Дона. В романе есть и масштабные мысли, и красочные описания, и чувство свободы. Только каким именно получился роман — сказать сложно.
Тума — ребёнок, рождённый в браке русского с женщиной другой этнической группы. Отсюда и название романа, ведь Разин вырос в такой семье: мать — то ли турчанка, то ли татарка. О его жизни, точнее, об одной части, и рассказывает Прилепин в книге. Поначалу кажется, что это история казацкого города Черкасска XVII века, где есть свои герои и враги. Многостраничные эпизоды домашней жизни персонажа наполняют описанное человечностью. Только вот за стенами проливается кровь, и она окрашивает этот роман в самый красный цвет, какой только может быть.
«В аду нет зренья, оттого что нет света.
Там не дотянешься ни до чего.
Там неприподъёмна самая малая мысль
… но он всё-таки ещё был»
Степан Разин возглавил поход на Волгу весной 1670 года. Он объяснял своё намерение идти на Русь, чтобы наказать «изменников-бояр» и дать свободу простым людям. Начавшись как казачье выступление, движение под предводительством Разина быстро переросло в крестьянское восстание.
Степан Разин здесь — ещё не тот человек, который возглавил восстание. Здесь он предстаёт как полиглот, понимающий чуть ли не каждого серба, татара, грека и других. Он казак, которого постоянно ранят, а тот каждый раз чудом выживает. В какой-то момент Разин предстаёт влюблённый, хотя именно так его никто не называет. Каким Степан был на самом деле, в романе и не передашь: художественное произведение от настоящей истории часто отходит.

Роман появился не из-за желания рассказать, как оно было на самом деле. Прилепин, по его словам, этой темой «заболел» давно, ещё мальчиком. Видимо, все эти годы копил слова, которые в итоге обрушиваются на читателя со страниц. Это касается описаний природы, которые, по мнению публициста Бориса Куприянова, «бесцветные и многочисленные», «совершенно невозможные для человека XVII века». Подобное можно сказать и о долгих подробных разговорах героев.
«Весенний Дон тёк с ледяными всхлипами. Небо гнало к морю тяжёлые и грязные, в собачьей шерсти, облака. Река обгоняла небо»
При этом нельзя не восхититься непривычными описаниями в некоторых моментах. Эпизод половодья, когда «весь Черкасск был полон небом», будто бы захлёстывает и читателя. Природа в романе — старый мир, за которым следишь, временами не веришь, но удивляешься ему. Детали, окружающие Степана, пленяют, но одновременно стопорят чтение. Фразы часто обрывистые и скупые. Короткие, как и жизни некоторых героев.

Особое внимание уделяется диалогам. История говорит с читателем на разных и неизвестных ему языках. Автор рассказывал, что в работе над «Тумой» ему помогали разные специалисты: историки и филологи. Описывая Разина, как «дипломата, посла, переговорщика», Прилепин показывает его умение понимать каждого и отвечать людям на их языке. Только непонятно, почему польские или татарские слова в книге пишутся русскими буквами. Сделано ради читателя, чтобы он, проговорив фразы, мог оказаться в том времени?
«— Ольдюмы? (Он умер? — татарский)»
« — … и так умрзе (Всё равно умрёт. — польский)»
Есть и ещё один язык в этом мире — боли. Пока читаешь «Туму», кажется, будто тебя окружила безысходность, которую изредка прерывают сцены настоящего счастья и смирения с происходящим. Однако чаще всего мир погружен в страдания. В итоге получается печальная летопись. Если женщин в том мире воспринимают только как тело, без чувств, настоящего, прошлого и будущего, то мужчины — просто расходная сила. Время жестокое, люди привыкли к смерти, или сама жизнь такая? «И жалости к ним никто не ведал», — будто эти слова в книге в какой-то мере объясняют описываемое.

Когда начинаешь роман, нужно быть готовым к тому, что дети тут «играют в пыточную», герои изнывают в предсмертной лихорадке, пока болят сломанные рёбра и не видят опухшие глаза. Всё это должно внушать страх, но автор будто специально даёт описания, которые большинству могут показаться кошмарными. В одной из глав герой считает, что любую рану можно залечить травами. Так, видимо, думает и Прилепин: всё проходит. Даже страх умереть.

«У нас, братцы, было на Дону», — название песни из альбома «Есть на Волге утёс», который Прилепин подготовил вместе с разными исполнителями к публикации книги. Роман — ещё один вариант прошлого: что могло происходить на бесконечных территориях, где жили свободные по духу люди. В песнях мир звучит радостней, чем в романе. Возможно, в будущем поставят мюзикл по этой истории. Только неизвестно, каким получится спектакль, ведь конец Степана Разина нам знаком. Но пока у казака во вселенной Прилепина вся жизнь впереди.
Читайте также
Рецензии
То ли притча, то ли сказка — как Евгений Водолазкин рассказывает историю, которой не было
Рецензии
Получится ли у героев ощутить спокойствие или «тряска по жизни» останется с ними навсегда — об этом рассказывает Надя Алексеева в «Полунощнице»
Рецензии
Что Евгения Некрасова хотела сказать в своём романе о рабстве и желании свободы