Я не Шахерезада, сказок не будет

Екатерина Манойло — о новой книге, смерти в её жизни и схожести с героями

Текст
подтекст истории
Ксения Шевцова
08 августа 2024
Обложка
Надежда Фомина
Второй роман Екатерины Манойло «Ветер уносит мёртвые листья» — это драйв и вечная дорога, но тяжёлая судьба и проблемы в семье. Как через книгу писательница прорабатывает личные травмы, почему заостряет внимание на смерти, а её истории называют «слишком» — Екатерина рассказа в интервью «Подтексту».

«Ты никогда не узнаешь, что было за этими дверьми»

— Как-то я была в офисе, и мы с коллегами затронули историю сестёр Хачатурян. Тогда это активно везде обсуждалось. Я очень удивилась, что у нас разные взгляды на такую, казалось бы, однозначную историю. Наверное, это стало отправной точкой романа «Ветер уносит мёртвые листья». Мне был интересен взгляд на эту историю. Ты смотришь на неё с разных сторон, но при этом никогда не узнаешь, что происходит за этими «дверьми».
Я села за роман. Двигала сюжет так, чтобы он не был похож ни на реальную историю сестёр, ни на мой первый роман «Отец смотрит на запад».
Екатерина Манойло, писательница
Пересказать книгу без спойлеров сложно. Там постоянно меняется сюжет, и всё не то, чем кажется. Вообще, это остросоциальное российское роуд-муви [фильм-путешествие, где герои находятся в дороге, — прим. «Подтекста»] с двумя героинями, которые всё время куда-то бегут, сначала от домашнего насилия, потом от самих себя.
Фото: t.me/manoylo_ekaterina
Я думала о названии «Сёстры Угаренко», но меня смутило, что это будет отсылкой к сёстрам Хачатурян. Я не повторяю их линию, лишь рассказываю, что история меня потрясла и заставила написать произведение. Подумала, что если будет такая строгая ассоциация, то получится не очень хорошо. Потом были разные вариации: «Сёстры» и «Ножевой», так как у меня история, связанная с ножом, но эта версия просуществовала меньше всего, потому что она ужасная.
Возникают чёткие ассоциации с боевичками из девяностых, представляется типичная обложка с криминальным вайбом. 
Екатерина Манойло, писательница
Потом я думала о том, чтобы вынести строчку из романа в название. Буквально на первых страницах я описываю, как ветер закручивает по асфальту мёртвые листья. Мне показалось, что это подходит для названия. Очень красивый образ и яркая метафора жизни героинь. Потом ещё вспомнила стихотворение Пабло Неруды про то, как ветер закручивает мёртвые листья. «Уносит» звучит легче, и на обложке смотрится не так громоздко, как «закручивает». Всё сложилось.

«Это, слава богу, не автофикшн»

— Невозможно разделить реальность от художественного вымысла. Единственный вариант найти правду и выдумку — идти построчно и говорить: «Вот это я полностью выдумала, а здесь описана соседка». В романе много реальных историй, которые происходили со мной или с моими знакомыми, но, естественно, это всё я переработала. Это, слава богу, не автофикшн.

В своих книгах я говорю, что насилие порождает только насилие. Ничем хорошим это не заканчивается ни для кого. Надеюсь, что такие книги способны вписаться в общее настроение, которое царит в обществе, и на что-то повлиять, чтобы люди понимали — это не норма.
Я избегала образов, которые были в первом романе. Меньше всего мне бы хотелось, чтобы за мной закрепилась слава Шахерезады, восточной сказительницы, которая рассказывает про то, что творится в степи.
Екатерина Манойло, писательница
Роман «Ветер уносит мёртвые листья» по ритму совершенно другой. Как будто вы садитесь в тачку и убегаете от полиции, себя, родителей, а в наушниках играет сумасшедший трек.

Я пишу не для того, чтобы понравиться какому-то критику. Это вызов самой себе — смогу ли написать так, как задумала. Неинтересно работать над одним и тем же.

При этом замечаешь, что некоторые истории проходят через твоё творчество и, нет-нет, да и появляются снова. Видимо, прорабатываешь свои травмы, воспоминания, они кочуют из сюжета в сюжет, поэтому и нужны бета-ридеры и редакторы, в одиночку легко пропустить все эти повторы.
Фото: t.me/manoylo_ekaterina
Героини романа — это моя противоположность. Я спрашивала у знакомых, похожи ли мы. Они говорили, что совершенно точно нет. Это скорее моя фантазия на то, какой могла бы быть Катя [героиня книги «Отец смотрит на запад», рецензию на которую мы публиковали ранее, — прим. «Подтекста»] в определённых условиях.

Трансформация внутренняя у меня происходит всё время. Всё-таки полтора года прошло между романами. Дело даже не в том, что вышла ещё одна книга, просто за это время произошли определённые события. Мои личные перемены, профессиональный рост. У меня появился ещё один ребёнок. Где-то стало больше страхов, где-то я стала увереннее в себе. Конечно, это всё сказывается.

«Стала больше обращать внимание на смерть»

— Я анализировала, почему меня привлекает тема смерти, почему думаю об этом каждый день, но у меня нет ответа, кроме того, что надо искать в детстве. Были девяностые, мы постоянно слышали страшилки, как кого-то убили из-за норковой шапки или золотой коронки. Ещё и похороны проходили очень ярко: стояла крышка гроба в подъезде, провожали всем двором или посёлком, играл оркестр, ездили на кладбище, потом поминки. Ты ребёнком смотришь на это…

Помню, мы гуляли во дворе, и с четвёртого этажа нашего дома сбросился мужчина. Его накрыли белой простынёй. Ну, а мы — дети — ну, а что нам? Гоняли рядом вокруг, пока нас не отогнали. Это было странно, как будто картинка из фильма. Она, наверное, была не такая кинематографичная, как в моей памяти. Может, с этого момента во мне что-то изменилось.
В моей семье произошла трагедия. У меня появилось какое-то острое чувство смертности. С тех пор не было ни дня, чтобы я не думала о смерти.
Екатерина Манойло, писательница
Вот идёшь по пешеходному переходу и думаешь: «Но ведь нет никаких гарантий, что сейчас не вылетит машина и не собьёт меня насмерть». В метро всматриваешься в лица и думаешь, способен ли кто из них столкнуть незнакомого человека с платформы. Наверное, эти мысли не проходят бесследно, отражаются в письме, но я бы не сказала, что у меня так уж много этого в книгах. Ровно столько, сколько и в жизни.

Жить тоже тяжело. У меня никогда не было желания облегчить судьбу героев в книге. Невозможно читать литературу, где у героев всё хорошо, не будут такое читать.
Наоборот, я ещё провожу внутреннюю ревизию и потом добавляю света между строк, чтобы не было чернухи.
Екатерина Манойло, писательница
Екатерина Манойло писала в своём телеграм-канале: «Я прочитала и захотелось показать карточки из мест моего детства. Тут и детская площадка — место гибели Серикбая, и дом Аманбеке, и мясокомбинат, и мост, который раскачивал мой отец, чтобы я поборола свой страх». Источник: t.me/manoylo_ekaterina
И вот вторая моя книга — это высказывание на социальную тему, очень сложную, о ней тяжело говорить. Я понимаю, эту историю сложно было бы экранизировать, потому что вся эта тема чуть-чуть «слишком». Для площадок это жёстко: слишком много смерти, слишком много насилия. Сейчас я работаю над третьей книгой. Написала больше половины. Сделала так, чтобы она не была похожа ни на «Отца», ни на «Ветер».

У моего героя совершенно чудесные родители, чего не было в первых двух романах. При этом есть тема с образом матери у второстепенного героя. Как я за ним не следила, всё равно появился.

Главный герой — мальчик двенадцати лет. Мне интересны дети, я люблю за ними наблюдать, поэтому всегда вывожу их на первый план, что в дебютном, что во втором романе. Интереснее писать от лица взрослеющего, но ещё не взрослого.
Читайте также
Рецензии
Рецензия на роман Екатерины Манойло «Отец смотрит на запад»
истории
Марина Кочан — о том, как превратить боль в роман и не сгореть
научпоп
Что такое метамодернизм и существует ли он в русской литературе